Quantcast

Biblia 1602 Purificada. Letra grande. Piel especial. Negro - V1602P

Biblia 1602 Purificada. Letra grande. Piel especial. Negro - V1602P Tamaño letra: 14 puntos

Precio Habitual: 74,99 €

Special Price 67,50 € 10% de descuento

Historia de la Valera 1602 Purificada La Biblia hispana Valera 1602 Purificada (IBBG) es el trabajo de una Iglesia Local, Bautista e Independiente y no sólo de una persona o una Sociedad Bíblica liberal. La Iglesia que hizo el trabajo es 'La Iglesia Bautista Bíblica de la Gracia' ubicada en Monterrey, México. Bajo la autoridad de Pastor Raúl Reyes, la Iglesia empezó el trabajo en 1994, después de mucha oración y ayuno sobre qué hacer acerca de la Biblia hispana.

Después de mucha oración y el estudio, llegamos a la conclusión que guardar la palabra de Dios en su pura forma fue el trabajo del sacerdocio de creyentes, obrando juntos al unísono para leer y releer de nuevo la palabra de Dios una y otra vez. Como Iglesia, reunimos todas las Biblias protestantes, españolas y antiguas en que podríamos conseguir trabajar juntos para ir verso por verso por éstas muchas traducciones españolas diferentes. La siguiente es una lista de sólo parte de los muchos textos diferentes, de Biblias, y de las versiones que utilizamos en este trabajo, comparando versículo por versículo: El Texto Masorético Hebreo y el Texto Recibido Griego: 1537 porciones de las escrituras traducidas por Juan de Valdés (incluye: Mateo, Romanos, y 1 Corintios. También Salmos capítulos 1-41) 1543 Nuevo Testamento de Francisco de Enzinas 1556 Nuevo Testamento de Juan Pérez de Pineda 1553 Antiguo Testamento de Ferrara 1553 Antiguo Testamento de Ferrara 1569 Biblia de Casiodoro de Reina 1602 Revisión de Cipriano de Valera 1817 Valera Revisión 1831 Valera Revisión 1862 Valera Revisión 1865 American Bible Society Revisión 1869 Valera Revisión 1909 Antigua Biblia 199? Nuevo Testamento de Bernardo McVey traducido directamente del Rey Jaime en inglés 1611 King James (Rey Jaime) en Inglés La Biblia Portuguesa revisada y publicada por la Sociedad Bíblica Trinitaria Armados con estos y muchos más, comparamos versículo por versículo con la Rey Jaime y la original 1569 y 1602 de ambos Reina y Valera. Nuestra meta fue que quedara lo más posible a la original revisión de 1602 de Valera, mientras que el texto leía con los antiguos textos castellanos protestantes, cambiando el texto solamente cuando era necesario, para sacar lecturas católicas de la Vulgata, reparando los errores doctrinales, y cambiando palabras tan adecuadas que hoy no se entienden.

Nuestro deseo fue producir una Biblia libre de todos los textos críticos y católicos mientras que leyera con la original 1602 de Valera lo más posible. (Así el nombre VALERA 1602 Purificada). También, nuestro enfoque principal fue utilizar el hebreo y el griego atrás de la Rey Jaime y asegurarnos que todas las palabras en español fueron traducidas correctamente. Nuestro primer Nuevo Testamento fue impreso en Guatemala en 1999, pero teniendo muchas faltas de ortografía, tuvo que ser impreso otra vez en una segunda edición con correcciones en 2002, ¡Exactamente 400 años después de la 1602 revisión de Valera!.

Hay sólo una Biblia en español que vuelve a la fuente original La Valera 1602 siguiéndolo tan cerca como posible, al procurar retener la belleza del idioma castellano, y al asegurarse de preservar las lecturas de las Biblias castellanas antiguas. Esa versión se llama La Valera 1602 Purificada (IBBG)
Información

Información

  • Tema Biblias de letra grande
  • Materia Tamaño grande
  • Submateria Valera 1602 Purificada
  • Año de Publicación 2019
  • Editorial Varias
  • Medidas (mm) 245 x 172
  • Páginas 1495
  • Encuadernación Piel especial. Negro
Descripción

Detalles

Historia de la Valera 1602 Purificada La Biblia hispana Valera 1602 Purificada (IBBG) es el trabajo de una Iglesia Local, Bautista e Independiente y no sólo de una persona o una Sociedad Bíblica liberal. La Iglesia que hizo el trabajo es 'La Iglesia Bautista Bíblica de la Gracia' ubicada en Monterrey, México. Bajo la autoridad de Pastor Raúl Reyes, la Iglesia empezó el trabajo en 1994, después de mucha oración y ayuno sobre qué hacer acerca de la Biblia hispana.

Después de mucha oración y el estudio, llegamos a la conclusión que guardar la palabra de Dios en su pura forma fue el trabajo del sacerdocio de creyentes, obrando juntos al unísono para leer y releer de nuevo la palabra de Dios una y otra vez. Como Iglesia, reunimos todas las Biblias protestantes, españolas y antiguas en que podríamos conseguir trabajar juntos para ir verso por verso por éstas muchas traducciones españolas diferentes. La siguiente es una lista de sólo parte de los muchos textos diferentes, de Biblias, y de las versiones que utilizamos en este trabajo, comparando versículo por versículo: El Texto Masorético Hebreo y el Texto Recibido Griego: 1537 porciones de las escrituras traducidas por Juan de Valdés (incluye: Mateo, Romanos, y 1 Corintios. También Salmos capítulos 1-41) 1543 Nuevo Testamento de Francisco de Enzinas 1556 Nuevo Testamento de Juan Pérez de Pineda 1553 Antiguo Testamento de Ferrara 1553 Antiguo Testamento de Ferrara 1569 Biblia de Casiodoro de Reina 1602 Revisión de Cipriano de Valera 1817 Valera Revisión 1831 Valera Revisión 1862 Valera Revisión 1865 American Bible Society Revisión 1869 Valera Revisión 1909 Antigua Biblia 199? Nuevo Testamento de Bernardo McVey traducido directamente del Rey Jaime en inglés 1611 King James (Rey Jaime) en Inglés La Biblia Portuguesa revisada y publicada por la Sociedad Bíblica Trinitaria Armados con estos y muchos más, comparamos versículo por versículo con la Rey Jaime y la original 1569 y 1602 de ambos Reina y Valera. Nuestra meta fue que quedara lo más posible a la original revisión de 1602 de Valera, mientras que el texto leía con los antiguos textos castellanos protestantes, cambiando el texto solamente cuando era necesario, para sacar lecturas católicas de la Vulgata, reparando los errores doctrinales, y cambiando palabras tan adecuadas que hoy no se entienden.

Nuestro deseo fue producir una Biblia libre de todos los textos críticos y católicos mientras que leyera con la original 1602 de Valera lo más posible. (Así el nombre VALERA 1602 Purificada). También, nuestro enfoque principal fue utilizar el hebreo y el griego atrás de la Rey Jaime y asegurarnos que todas las palabras en español fueron traducidas correctamente. Nuestro primer Nuevo Testamento fue impreso en Guatemala en 1999, pero teniendo muchas faltas de ortografía, tuvo que ser impreso otra vez en una segunda edición con correcciones en 2002, ¡Exactamente 400 años después de la 1602 revisión de Valera!.

Hay sólo una Biblia en español que vuelve a la fuente original La Valera 1602 siguiéndolo tan cerca como posible, al procurar retener la belleza del idioma castellano, y al asegurarse de preservar las lecturas de las Biblias castellanas antiguas. Esa versión se llama La Valera 1602 Purificada (IBBG)
Reseñas

¿Cómo valoras este producto? *

 
1 1 estrella
2 2 estrellas
3 3 estrellas
4 4 estrellas
5 5 estrellas
Quality